国际家庭联合研学旅行的筹备工作紧锣密鼓地进行着,各项准备都在朝着完美的方向发展。
在一次筹备会议上,叶皓拿着行程安排表对团队成员说:“这次研学旅行对于我们来说是一个里程碑,我们要确保每个环节都能让家庭们有难忘的体验。除了之前计划的各国特色活动,我们还要注意行程的连贯性和趣味性。”
国际业务负责人小王回答道:“叶总,我们已经和各国的合作伙伴反复核对了时间和流程。在法国段,从卢浮宫的参观到艺术工作室的体验,中间安排了充足的休息和交流时间。孩子们在欣赏完伟大的艺术品后,可以带着灵感在工作室尽情创作,而且每个家庭都有专门的艺术助手协助。”
市场部经理接着说:“宣传资料已经制作完成,突出了这次研学旅行的独特性。我们收到了很多家庭的咨询,大家都对这次融合文化与教育的旅行充满期待。我们也在持续跟进这些咨询,为他们详细解答问题。”
与此同时,林萱的公益事业中的新兴职业实践小项目也在蓬勃发展。高校学生志愿者导师团队已经组建完成,他们和孩子们进行了初次见面。
在见面会上,一位大学生导师对孩子们说:“小朋友们,我们是来和你们一起探索新兴职业的大哥哥大姐姐。我们有很多有趣的知识和经验要和你们分享哦。”
一个孩子好奇地问:“哥哥,你是学什么专业的呀?你能教我们做游戏吗?”
大学生导师笑着回答:“我是学计算机编程的,我们可以一起做一些简单又好玩的编程游戏,就像搭建一个属于自己的虚拟世界。”
另一位大学生导师对准备直播的孩子说:“我是学传媒的,直播可不只是打开摄像头那么简单哦。我们要一起学习怎么吸引观众,怎么设计有趣的环节,让你的直播越来越精彩。”
在国际家庭联合研学旅行即将出发之际,家庭们都在兴奋地准备着。在一次线上的行前说明会上,叶皓对家庭们说:“亲爱的家庭们,这次的旅行是一次独一无二的体验。我们会一起探索不同国家的文化和教育,希望大家都能积极参与,收获满满的知识和友谊。在旅途中,如果有任何问题,我们的工作人员会随时为大家提供帮助。”
一位家长激动地说:“叶总,我们真的太期待了。我们已经和结对的国际家庭交流了很久,这次终于能见面一起旅行了,孩子们都高兴得不行。”
在法国的行程开始了,家庭们来到了卢浮宫。孩子们看着那些闻名世界的艺术品,眼中充满了惊叹。
一个中国孩子拉着妈妈的手说:“妈妈,《蒙娜丽莎》真的和书上画的一样神秘,她好像在对我笑呢。”
妈妈笑着回答:“宝贝,这就是艺术的魅力呀。每一个看她的人都有不同的感受。”
在专业讲解员的带领下,家庭们了解了艺术品背后的历史和故事。一位美国家长对讲解员说:“Thank you for your detailed introduction. It makes these artworks e alive for us.(感谢您的详细介绍。这让这些艺术品对我们来说栩栩如生。)”
讲解员微笑着回应:“It"s my pleasure. These artworks have so many stories to tell.(这是我的荣幸。这些艺术品有太多的故事要讲。)”
从卢浮宫出来后,家庭们来到了艺术工作室。在那里,孩子们迫不及待地拿起画笔和材料开始创作。
一位法国艺术助手对一个正在画画的孩子说:“You have a great sense of color.(你对色彩有很棒的感觉。)”
孩子有些不好意思地回答:“Thank you. I love these colors.(谢谢。我喜欢这些颜色。)”
在英国的行程中,批判性思维训练课程让孩子们积极思考。老师提出了一个问题:“If you could change one rule in your school, what would it be and why?(如果你可以改变学校的一条规则,你会改变什么,为什么?)”
孩子们纷纷举手发言。一个英国孩子说:“I would make the lunchtime longer so we have more time to play and talk.(我会让午餐时间更长,这样我们就有更多的时间玩耍和聊天。)”
一个中国孩子回答:“I would add more art classes because art makes us creative.(我会增加更多的艺术课,因为艺术让我们有创造力。)”
大家在讨论中互相启发,不同国家的思维方式在这里碰撞出火花。
在德国的行程里,孩子们在企业的职业技能体验活动中充满好奇。他们在工程师的指导下操作工业设备。
一位德国工程师对孩子们说:“Be careful and follow the instructions. This machine can make amazing things if you use it right.(小心并按照指示操作。如果使用正确,这台机器可以制造出令人惊叹的东西。)”
本章未完 点击下一页继续阅读